Bilingualism, Subtitling and Fast Reading
Prof. Aboudi J. Hassan
Abstract
This work shows the problems faced by Arab bilingual viewers who are interested in foreign narrative visuals and the need to help them achieve their maximal goals when watching. Usually they get lost in the middle of the work because of their inability to match between the spoken language of the visual which they perfected or near perfected and the tempting and distracting Arabic subtitles. This work therefore aims to explore the available means to help them. It suggests a two-tier solution: be a faster reader and seek outside help. This is coupled with a call for the media people concerned to improve the quality of subtitle translation. Keywords: Clarity-condensed subtitling, disruptive, narrative visuals, subtitles, proficiency, bilingualism, coding, decoding and distracting
Full Text: PDF